99无码熟妇丰满人妻啪啪 ,欧美中文一区,国产麻豆va精品视频,国产精品爆乳99久久,欧美三级视频在线播放,一区二区三区国产精品视频,亚洲国产一成久久精品国产成人综合,成人免费网站久久久

《推進(jìn)“一帶一路”貿(mào)易暢通合作倡議》(中英對(duì)照)

發(fā)布時(shí)間:2019-01-18 來源:一帶一路官網(wǎng)


《推進(jìn)“一帶一路”貿(mào)易暢通合作倡議》于2017年5月14日在“一帶一路”國(guó)際合作高峰論壇高級(jí)別會(huì)議“推進(jìn)貿(mào)易暢通”平行主題會(huì)議上正式發(fā)布。倡議全文如下:


2017年5月14日,中國(guó)商務(wù)部主辦的“一帶一路”國(guó)際合作高峰論壇高級(jí)別會(huì)議“推進(jìn)貿(mào)易暢通”平行主題會(huì)議在北京舉行。來自相關(guān)國(guó)家和國(guó)際機(jī)構(gòu)的代表圍繞“暢通、高效、共贏、發(fā)展,深化‘一帶一路’經(jīng)貿(mào)合作”主題,進(jìn)行了深入和富有成效的討論,達(dá)成廣泛共識(shí)。本倡議根據(jù)此次會(huì)議討論情況制定,由相關(guān)國(guó)家和國(guó)際機(jī)構(gòu)在自愿基礎(chǔ)上參與,并對(duì)未來參與保持開放。

The Thematic Session on Trade Connectivity of the Belt and Road Forum for International Cooperation, organized by the Ministry of Commerce of China, was held in Beijing on May 14, 2017. Under the theme of “Deepening Trade and Economic Cooperation along the Belt and Road for Unimpeded and Efficient trade and Win-Win Development”, participants from the related countries and international organizations had in-depth and productive discussions and shared broad common understanding. This Initiative is developed based on the discussions  of the Thematic Session, and it is joined by countries and international organizations on a voluntary basis and is open for future participation.

倡議參與方(以下簡(jiǎn)稱“參與方”)認(rèn)識(shí)到,在當(dāng)前全球經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)動(dòng)力不足的背景下,有必要在尊重各國(guó)發(fā)展目標(biāo)的同時(shí),推動(dòng)更具活力、更加包容、更可持續(xù)的經(jīng)濟(jì)全球化,促進(jìn)貿(mào)易投資自由化和便利化,抵制保護(hù)主義,推進(jìn)“一帶一路”貿(mào)易暢通合作,實(shí)現(xiàn)合作共贏。

In light of sluggish global economic growth, the participants in this Initiative (hereinafter referred to as “the participants”) recognize that it is important to promote more dynamic, inclusive and sustainable economic globalization, enhance trade and investment liberalization and facilitation, resist protectionism, boost unimpeded trade cooperation along the Belt and Road, and achieve win-win outcomes, while respecting the development objectives of countries.

參與方注意到,各方為加強(qiáng)“一帶一路”倡議與其他倡議和計(jì)劃的合作與對(duì)接做出積極努力,這些努力有助于推動(dòng)在歐洲、亞洲、南美洲、非洲以及其他區(qū)域間構(gòu)建合作伙伴關(guān)系。與此同時(shí),對(duì)于最不發(fā)達(dá)國(guó)家,要給予特別關(guān)注。

The participants note the efforts to strengthen cooperation and coordination between the Belt and Road Initiative and other plans and initiatives and to promote partnerships among Europe, Asia, South America, Africa and other regions. At the same time, special attention should be given to the LDCs.


一、促進(jìn)貿(mào)易增長(zhǎng)

參與方強(qiáng)調(diào),愿通過推進(jìn)貿(mào)易便利化、發(fā)展新業(yè)態(tài)、促進(jìn)服務(wù)貿(mào)易合作,推動(dòng)和擴(kuò)大貿(mào)易往來。參與方重申,支持以世貿(mào)組織為基石的多邊貿(mào)易體制,參與方中的世貿(mào)組織成員愿推動(dòng)世貿(mào)組織第11屆部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議取得積極成果。中方愿繼續(xù)擴(kuò)大市場(chǎng)開放,實(shí)施積極進(jìn)口政策,為更多外國(guó)產(chǎn)品進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)提供便利。中國(guó)將從2018年起舉辦中國(guó)國(guó)際進(jìn)口博覽會(huì),為有關(guān)國(guó)家客商來華參展參會(huì)提供支持,并愿與感興趣的國(guó)家和地區(qū)商建自由貿(mào)易區(qū)。預(yù)計(jì)未來5年,中國(guó)將從沿線國(guó)家和地區(qū)進(jìn)口2萬億美元的商品。

I. Promoting trade growth.

The participants emphasize their willingness to promote and expand trade through various facilitation measures, development of new business models, and cooperation on trade in services. The participants also reaffirm their support for the multilateral trading system, with the  WTO as its cornerstone, and those that are WTO Members will push for positive outcomes at the WTO 11th Ministerial Conference  (MC11). China will continue to open up its market by implementing a proactive import policy and providing more access for foreign products to enter the Chinese market through such measures as holding China International Import   Expo   from  2018,   supporting   business  people   from relevant countries to participate in trade fairs in China, and launching FTA negotiations with interested countries and regions. It is estimated that China will import goods worth US$ 2 trillion from the countries and regions along the Belt and Road in the coming five years.


二、振興相互投資

參與方表示,愿加強(qiáng)投資合作,探索創(chuàng)新投資合作模式,促進(jìn)更多富有質(zhì)量和效率的投資。參與方將繼續(xù)保護(hù)投資者的合法權(quán)益,營(yíng)造有利的投資環(huán)境。同時(shí),將加強(qiáng)投資與貿(mào)易的聯(lián)動(dòng),以投資帶動(dòng)貿(mào)易。“一帶一路”沿線國(guó)家呼吁加大區(qū)域價(jià)值鏈投資,開展國(guó)際產(chǎn)能合作,共建經(jīng)貿(mào)產(chǎn)業(yè)合作區(qū),并采取其他增進(jìn)優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)的舉措,實(shí)現(xiàn)互利共贏。中方愿深化與有關(guān)國(guó)家和地區(qū)的投資合作。未來5年,中方對(duì)沿線國(guó)家和地區(qū)的投資預(yù)計(jì)將達(dá)到1500億美元。

II. Energizing two-way investment.

The participants express their desire to strengthen investment cooperation, and explore new and innovative models for investment cooperation to bring about more investment of improved quality and efficiency. The participants will continue to protect investors’ legitimate rights and interests and create an environment conducive to investment. At the same time, investment and trade will be synergized to drive more trade with investment.  The  countries  along  the  Belt  and  Road  call  for more investment in regional value chain development, and are willing to carry out   international   production   capacity   cooperation ,establish trade,economic and industrial cooperation zones as well as take other methods to enhance complementarity, and realize mutual benefit and win-win development. China will step up investment cooperation with Belt and Road countries and regions. In the next five years, China is estimated to invest up to US$ 150 billion in Belt and Road countries and regions.


三、促進(jìn)包容可持續(xù)發(fā)展

參與方重申,愿共同履行推進(jìn)聯(lián)合國(guó)2030年可持續(xù)發(fā)展議程的承諾,加強(qiáng)貿(mào)易投資領(lǐng)域的經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作和能力建設(shè),全面均衡地促進(jìn)經(jīng)濟(jì)、社會(huì)和環(huán)境的包容和可持續(xù)發(fā)展。中方愿為沿線國(guó)家和地區(qū)提供1萬個(gè)來華研修和培訓(xùn)名額,幫助有關(guān)國(guó)家加強(qiáng)貿(mào)易投資人才培養(yǎng)。中方還愿支持聯(lián)合國(guó)相關(guān)機(jī)構(gòu)和世貿(mào)組織為沿線國(guó)家量身打造貿(mào)易投資合作方案,推動(dòng)實(shí)現(xiàn)包容和可持續(xù)發(fā)展。

III. Promoting inclusive and sustainable development.

The participants reiterate their commitment to implement the UN 2030 Agenda for Sustainable Development, enhance economic and technical cooperation and capacity building for trade and investment, and create conditions for inclusive and sustainable development in its three dimensions — economic, social and environmental — in a balanced and integrated manner. China will offer Belt and Road countries and regions 10,000 places in study and training programs in China, in support of capacity building for trade, investment and economic talent in related countries. China will also support trade and investment cooperation programs tailor-made by UN agencies and the WTO for Belt and Road countries to help deliver inclusive and sustainable development.


四、展望

展望未來,參與方期待進(jìn)一步加強(qiáng)貿(mào)易投資和經(jīng)濟(jì)合作,提升經(jīng)濟(jì)活力,密切商務(wù)往來,促進(jìn)貿(mào)易暢通,讓沿線各國(guó)和各地區(qū)人民在合作中更多獲益,共享經(jīng)濟(jì)全球化紅利。

IV. Way forward.

Looking into the future, the participants are envisioned to further strengthen trade, investment and economic cooperation, boost economic performance, tighten commercial ties and promote unimpeded trade so as to enable the peoples of the Belt and Road countries and regions to gain more benefits and share the dividends of economic globalization.


Copyright ? 2017-2023 重慶語賢翻譯服務(wù)有限公司 渝ICP備17015777號(hào)

渝公網(wǎng)安備 50011202501306號(hào)

服務(wù)熱線
(023)67392530
微信咨詢
在線咨詢
主站蜘蛛池模板: 无码精油按摩潮喷在线播放| 精品免费在线视频| 热99re99首页精品亚洲五月天| 欧美www在线观看| 国产微拍一区| 伊人色在线视频| 亚洲精品动漫| 日韩在线永久免费播放| 日韩资源站| 免费一级成人毛片| 中文字幕久久精品波多野结| 77777亚洲午夜久久多人| 手机精品视频在线观看免费| 茄子视频毛片免费观看| 男女猛烈无遮挡午夜视频| 久久五月视频| 国产在线观看91精品亚瑟| 熟妇丰满人妻av无码区| 1769国产精品视频免费观看| 91视频首页| 日本黄色不卡视频| 58av国产精品| 国产福利在线观看精品| 毛片卡一卡二| 日本伊人色综合网| 亚洲大尺码专区影院| 亚洲男女在线| 亚洲精品大秀视频| 欧美97色| 久久这里只有精品国产99| 久久久久国色AV免费观看性色| 亚洲黄色视频在线观看一区| WWW丫丫国产成人精品| 国产乱人乱偷精品视频a人人澡| 六月婷婷激情综合| www.国产福利| 综合人妻久久一区二区精品 | 全部无卡免费的毛片在线看| 亚洲男人的天堂久久香蕉| 午夜视频日本| 国产爽妇精品| 久久不卡精品| 亚洲天堂高清| 国产在线一区二区视频| 午夜成人在线视频| 五月天天天色| 男女男精品视频| 精品午夜国产福利观看| 1769国产精品视频免费观看| 国产成人高清精品免费5388| 黄色网址免费在线| 成人国产一区二区三区| 日韩无码视频专区| 亚洲美女久久| 亚洲欧美一区二区三区麻豆| 久久精品国产亚洲麻豆| 日本人妻丰满熟妇区| 欧美精品导航| 一级在线毛片| av一区二区无码在线| 成人综合在线观看| a网站在线观看| 国产精品天干天干在线观看| 亚洲精品成人7777在线观看| 一级毛片网| 毛片基地视频| 麻豆AV网站免费进入| 国产欧美专区在线观看| 91视频精品| 中文无码精品a∨在线观看| 欧美精品1区| 亚洲黄色网站视频| 国产激情无码一区二区免费| 91青草视频| 亚洲第一在线播放| 无码中文字幕精品推荐| 中文国产成人久久精品小说| 亚洲第一在线播放| 国产自在线播放| 日韩大乳视频中文字幕| 亚洲av无码久久无遮挡| 亚洲成人精品久久|