99无码熟妇丰满人妻啪啪 ,欧美中文一区,国产麻豆va精品视频,国产精品爆乳99久久,欧美三级视频在线播放,一区二区三区国产精品视频,亚洲国产一成久久精品国产成人综合,成人免费网站久久久

淺談英語商務合同長句翻譯

發布時間:2018-12-26 來源:法律英語翻譯


在對長句進行分析的基礎上,商務合同長句具體翻譯方法又可細分為三種:即,順序法、逆序法和分譯法。


(1) 順序法。所謂順序法就是按照原文的順序組織譯文。


在商務合同中,當英語長句陳述的是一連串的動作并按發生的時間安排或邏輯關系排列時,此類長句與漢語的表達方式較一致,可按原文的順序譯出。


例2:In the event that the Company’s operations are reduced substantially from the scale of operation originally anticipated by the parties, or the Company experience substantial and continuing losses resulting in negative retained earnings not anticipated by the Parties in the agreed Business Plan, or in any other circumstance permitted under Applicable Laws or agreed by the Parties, the Parties may agree to reduce the registered capital of the Company on a pro rata basis.


上述句子的邏輯關系非常清楚,即:三個假設條件,一個結論,表達順序與漢語一致。因此,可按照原文的語序進行翻譯。


參考譯文: 如果合營公司的經營規模比雙方原來預期的規模有大幅度縮減,或合營公司持續遭受嚴重虧損,導致雙方商定的業務計劃中所未預期的盈余保留負數,或在任何相關法律允許或雙方一致同意的情況下,雙方可以協議按原有出資比例減資。


(2) 逆序法。所謂逆序法就是逆著原文的順序翻譯。


在商務合同中,有些英語長句的表達次序與漢語習慣不同,甚至語序完全相反。因此,根據漢語的習慣,譯者必須從原文句子的后面譯起。 由于譯文句子的前后與原文句子的前后相比,有倒置現象,因此,逆序法又稱為“倒置法”。


例3: The Seller shall not be responsible for the delay of shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit。


這里原文的行文方式是把信息的重心放在句首,先表明賣方的免責事項(The Seller shall not be responsible for the delay of shipment or non-delivery of the goods),接著再規定由于什么原因引起的不能交貨或延遲交貨才會免責( due to Force Majeure)。而對不可抗力又做了限定(which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit)。


而按照漢民族的思維習慣往往是先談原因再講結論。因此翻譯時譯者應采用逆序的方法將原文表示免責條件的“due to Force Majeure, which might…of loading or transit” 移到句首。


再者, 英語中的非限制性定語從句(即本句中的which might occur… of loading or transit)翻譯成中文時要么仍翻譯成定語放在所修飾的詞之前,要么處理為別的成分。


根據以上分析,原文可翻譯為:凡在制造或裝船運輸過程中,因不可抗力致使賣方不能或推遲交貨時,賣方不負責任。


(3) 分譯法。分譯法就是將原文一個句子分成幾個句子來翻譯,或者將其中某個較長的修飾成分單獨翻譯成一句或幾句。


這是由于在商務合同中有些句子過長,又含有多層意思,而主句和從句或主句與修飾語之間的關系又不十分緊密,如果采用一個漢語句子對原文進行翻譯,容易導致句義混亂,這種情況下,譯者可以把長句中的從句或短語化為句子分開來翻譯。這樣做也符合漢語多用短句的習慣,同時也可以使句子意思表達得更清楚明了。


例4: Either Party may terminate the contract in case of failure on the part of the other Party to fulfill or perform any of its obligations hereunder and in the event that such failure remains unremedied sixty(60) days after the service of a written notice as described in Article X below by the non-defaulting Party to the other Party specifying the failure in question and requiring it to be remedied.


原文是商務合同中有關期限和終止的條款,按照先講結論,后將條件,即合同任一方具有的權利(Either Party may terminate the contract)然后再列舉實施此權利的條件(in case of failure … and in the event that …)的順序行文,而漢民族的行文習慣往往是先條件后結論,所以譯文在整體上應采用逆序法。但,即:違約行為60天內未改正,60天是從無責任方書面通知送達之日算起,書面通知中無責任方已指出對方違約行為并要求其改正等等。如不對內容進行分解,則可能導致句義混亂。因此,翻譯此句時應采用拆譯法,以期將原文意思表述清楚。


參考譯文:如果一方未完成或未履行其在本合同項下的任何義務,而且未按照下述第X條規定在另一方向其送達書面通知,指出其違約行為并要求其予以改正后六十(60)天內,其仍未子以改正的,另一方則可以終止本合同。


商務英文合同為了在有限的條款中完整、明確地表達合同各方的權利和義務,大量使用信息包涵量大的復雜長句,給譯者造成一定困難。但不管遇到何種類型的長句,譯者都可在對原句進行分析的基礎上,根據漢語行文習慣,采用順序法、逆序法,以及分譯法或同時采用幾種方法的方式,準確翻譯原文。

Copyright ? 2017-2023 重慶語賢翻譯服務有限公司 渝ICP備17015777號

渝公網安備 50011202501306號

服務熱線
(023)67392530
微信咨詢
在線咨詢
主站蜘蛛池模板: 免费在线a视频| 国内精品久久久久久久久久影视 | 久久综合丝袜日本网| 亚洲欧美人成人让影院| 国产综合网站| 国产国语一级毛片在线视频| 三区在线视频| 在线欧美一区| 亚洲精品在线影院| 国产综合无码一区二区色蜜蜜| 97国产在线观看| 婷婷综合在线观看丁香| 中文字幕无线码一区| 91麻豆久久久| 亚洲免费成人网| 欧美福利在线播放| 欧美成人二区| 国产男女免费完整版视频| 色综合热无码热国产| 韩日免费小视频| 久久综合亚洲色一区二区三区| 国产特级毛片aaaaaa| 精品福利视频网| 免费不卡在线观看av| 久久精品嫩草研究院| 免费A∨中文乱码专区| 午夜视频在线观看免费网站 | 亚洲精品麻豆| 国产精品手机在线播放| 女人一级毛片| 91青青草视频| 欧美激情视频一区| 精品久久蜜桃| 乱人伦视频中文字幕在线| 91福利一区二区三区| 国产成人精品2021欧美日韩| 日韩av资源在线| 久久国产乱子伦视频无卡顿| 欧美日韩另类在线| 九九热在线视频| 一级毛片免费高清视频| 亚洲国产午夜精华无码福利| 久久久久九九精品影院| 亚洲欧美另类中文字幕| 国产菊爆视频在线观看| 欧美日韩成人在线观看| 欧美v在线| 天天综合网亚洲网站| 欧美日韩亚洲综合在线观看| 亚洲码在线中文在线观看| 亚洲全网成人资源在线观看| 无遮挡一级毛片呦女视频| 国产亚洲欧美日韩在线观看一区二区| 久久99国产综合精品1| 亚洲区欧美区| 日韩无码一二三区| 亚洲午夜国产片在线观看| 最新精品久久精品| 国产精品嫩草影院视频| 久久黄色视频影| 亚洲成A人V欧美综合| 精品视频一区二区三区在线播| 22sihu国产精品视频影视资讯| 日韩成人免费网站| 久久国产高潮流白浆免费观看| 欧美精品成人一区二区在线观看| 国模视频一区二区| 国产97公开成人免费视频| 伊人天堂网| 中文字幕无码av专区久久| 国产成人h在线观看网站站| 四虎永久在线视频| 精品自拍视频在线观看| 欧美特级AAAAAA视频免费观看| 国产福利一区视频| 天天综合网站| 亚洲综合18p| 超清无码熟妇人妻AV在线绿巨人| 久久美女精品国产精品亚洲| 五月综合色婷婷| 无码AV高清毛片中国一级毛片| 亚洲欧美日韩另类|